Pourquoi les marins crient-ils à moitié? D'où vient ce mot, quel sens a-t-il? Comment la tradition a-t-elle pris racine et comment s'est-elle ancrée dans la marine? Il y a des réponses à ces questions, et une personne curieuse les trouvera facilement.
"Une demi-tonne!" - L'un des nombreux emprunts à l'étranger caractéristiques de la flotte russe, il a commencé à prendre racine à l'époque de Pierre le Grand. Parlez-en en détail.
Pierre le Grand et le développement de la flotte russe
D'énormes efforts dans le développement de la flotte russe ont été faits par Pierre le Grand - en fait, c'est avec lui que la flotte a commencé à exister en tant que structure organisée. Dans son travail, il s'est fortement appuyé sur l'expérience étrangère, et en particulier sur les réalisations néerlandaises. Parallèlement à l'expérience et à l'expérience, les marins russophones ont reçu une terminologie professionnelle, qui a été adoptée avec succès et introduite dans la vie quotidienne des marins. Le mot «moitié-moitié» n'est qu'un terme hollandais légèrement modifié, une commande qui a été largement utilisée sur les navires marchands et militaires.
Quelle est la signification du mot «moitié-moitié»?
Dans la langue néerlandaise, il y a le mot "val onder", il se traduit par "tomber vers le bas". Il a été crié lors du levage, du déplacement de marchandises, lors du chargement d'objets lourds sur des navires afin d'attirer l'attention des gens d'en bas. Après tout, un objet pourrait tomber, tomber et être sous charge est dangereux.Le cri a été réinterprété par les marins russophones et a commencé à ressembler à un "demi-moitié!". Mais il devait encore avertir du danger.
Au fil du temps, la portée du cri d'avertissement s'est élargie, elle a commencé à signifier un danger de toute nature, nécessitant une attention immédiate. Dans les hostilités, auxquelles ont participé la flotte et les personnes qui y ont servi, le cri "une demi-tonne!" A également commencé à être utilisé, qui a facilement et organiquement remplacé l'exclamation "cheers!". Les marins ont attaqué avec un cri qui leur était familier.
Le sens du mot «moitié-moitié» est devenu très large. Issu du jargon naval, il s'est installé dans le langage courant, a reçu beaucoup de significations supplémentaires. Dans la Marine, il désigne tout événement d'urgence, à partir de la vérification, se terminant par une urgence au travail, et même le service naval lui-même. Écoutez le cri "à moitié!" Vous pouvez même les pompiers, dans ce cas, nous parlerons de la signification directe du mot, car il est traduit du néerlandais. C'est-à-dire, sur le danger d'en haut, le risque d'effondrement, la chute d'un objet lourd.
Le cri est donc "à moitié!" Il est d'origine hollandaise, à l'origine le mot dénotait danger d'en haut, une lourde charge sous laquelle il est impossible d'être. À l'avenir, le mot était fermement ancré dans l'argot marin, est devenu un signe de tout danger, ainsi qu'une exclamation, dont le sens équivaut à la terre "cheers!". Avec ce cri, les marins ont vraiment attaqué, au départ c'était une sorte de commandement au début de l'embarquement, puis on pouvait l'entendre dans des opérations terrestres menées par des marines russes.
À l'avenir, l'appel en mer restera probablement d'actualité, la flotte adhère jalousement à ses traditions et ne s'en sépare pas.De nombreux mots du jargon marin sont si largement diffusés qu'ils deviennent bien connus dans tous les domaines, ce cri peut être considéré comme un excellent exemple, illustrant clairement cette déclaration.